Direct and indirect speech - Прямая и косвенная речь в английском языке
Альтернативное название косвенной речи в английском языке:
Reported speech
Прямая речь (direct speech)
выражает чью-либо речь, так, как она была произнесена, без каких-либо изменений. Прямая речь в английском языке заключается в кавычки, которые в английском языке с обеих сторон находятся в надстрочном виде.
Косвенная речь (indirect speech)
не передает чью-либо речь дословно, а выражает содержание этой речи в виде придаточного предложения.
Правила изменения прямой речи на косвенную в повествовательных предложениях
1. Кавычки и запятая, стоящая после слов, вводящих в прямую речь, опускаются. В косвенной речи может употребляться союз that ,но может и опускаться.He said, "I know you from somewhere". - He said (that) he knew me from somewhere. Он сказал: "Я тебя откуда-то знаю". - Он сказал, (что) он меня куда-то знает.
Примечание: Если в прямой речи употребляется глагол say (говорить) с дополнением (1) и предлогом to (2), указывающий на лицо, к которому обращаются, то say изменятся на глагол tell без предлога to. В остальных случаях изменения не вносятся.
He said to (2) me (1), "I know you from somewhere". - He told me (that) he knew me from somewhere. Он сказал мне: "Я тебя откуда-то знаю". - Он сказал мне, (что) откуда-то меня знает.
2. Личные и притяжательные местоимения изменяются по смыслу, в зависимости от контекста.
He said, "I (1) can bring you (2) a cup of tea". - Не said (that) he (1) could bring me (2) a cup of tea. Он сказал: "Я могу принести тебе чашечку чая". - Он сказал, что может принести мне чашечку чая.
3. Если глагол, который вводит косвенную речь (1), находится в настоящем или будущем времени, то и глагол в косвенной речи (2) сохраняется в том же времени, что и был в прямой речи.
He says (1), "I visit Lily every Saturday". - He says (2) (that) he visits Lily every Saturday. Он говорит: "Я навещаю Лили каждую субботу". - Он говорит, что навещает Лили каждую субботу.
4. Если глагол, который вводит косвенную речь, находится в прошедшем времени, то соблюдается согласование времён.
Примечание: Для более осознанного понимания данного правила рекомендуется ознакомиться с материалом " ".
а. Если в прямой речи было настоящее время (1), то в косвенной будет прошедшее (2).
He said, "I go (1) to driving lessons every day". - He said (that) he went (2) to driving lessons every day. Он сказал: "Я хожу на уроки вождения каждый день". - Он сказал, что ходит на уроки вождения каждый день.
б. Если в прямой речи было прошедшее простое (Past Simple) (1.1) или прошедшее длительное время (Past Continuous) (1.2), то в косвенной оно поменяется на прошедшее совершённое (Past Perfect) (2.1) или прошедшее совершённо-длительное (Past Perfect Continuous) (2.2) соответственно.
He said, "I did (1.1) my best". - He said (that) he had done (2.1) his best. Он сказал: "Я сделал всё возможное". - Он сказал, что сделал всё возможное.
He said, "I was trying (1.2) to help you". - He said (that) he had been trying (2.2) to help me. Он сказал: "Я пытался помочь тебе". - Он сказал, что пытался помочь мне.
Примечание: Если в прямой речи присутствует указатель времени совершения действия, то время в косвенной речи не изменяется, кроме таких указателей, как:
the day before накануне
two months before пять месяцев назад
и т.п. при их употреблении время в косвенной речи изменяется на совершённую форму (Perfect).
He said, "I bought this car in 2004 ". He said (that) he bought this car in 2004 . Он сказал: "Я купил эту машину в 2004-м". - Он сказал, что купил эту машину в 2004-м.
the day before". He said (that) he had bought this carthe day before . Он сказал: "Я купил эту машину накануне". - Он сказал, что купил эту машину накануне.
в. Если в прямой речи было прошедшее совершённое время (Past Perfect) (1.1) или прошедшее совершённо-длительное время (Past Perfect Continuous) (1.2), то в косвенной оно таковым и останется.
He said, "I had read (1.1) this book by ten o"clock in the evening". - He said (that) he had read (1.1) that book by ten o"clock in the evening. Он сказал: "Я дочитал эту книгу к десяти часам вечера". - Он сказал, что дочитал эту книгу к десяти часам вечера.
г. Если в прямой речи была одна из форм будущего времени (1), то в косвенной речи она поменяется на соответствующую ему форму будущего в прошедшем (2).
He said, "I will have done (1) all work by Wednesday". - He said (that) he would have done (2) all work by Wednesday. Он сказал: "Я закончу всю работу к среде". - Он сказал, что закончит всю работу к среде.
д. Если в прямой речи были употреблены модальные глаголы, то те, которые имеют прошедшие формы, изменятся и примут прошедшую форму, а те, которые не имеют, останутся в косвенной речи без изменений.
He said, "I can show you out the Jungle". - He said (that) he could show us out the Jungle. Он сказал: "Я могу вывести вас из джунглей". - Он сказал, что может провести нас из джунглей.
He said, "I should attend her more". - He said (that) he should attend her more. Он сказал: "Я должен больше уделять ей внимания". - Он сказал, что должен больше уделять ей внимания.
5. Если в прямой речи были наречия места и времени, а так же указательные местоимения, то в косвенной речи они изменятся на подходящие по смыслу.
this - that этот - тот
these - those эти - те
here - there здесь - там
now - then сейчас - тогда
ago - before тому назад - раньше
today - that day сегодня - в тот день
tomorrow - the next day завтра - на следующий день
yesterday - the day before вчера - накануне
the day after tomorrow - two days later послезавтра - через два дня
the day before tomorrow - two days before позавчера - два дня назад
last morning - the previous morning вчера утром - прошлым утром
и т.п.
He said, "I will do it the day after tomorrow ". - He (that) he would do it two days later . Он сказал: "Я сделаю это послезавтра". - Он сказал, что сделает это через два дня.
Правило изменения прямой речи на косвенную в побудительных предложениях
Повелительное действие (1), выраженное инфинитивом без частицы to в прямой речи, изменится на инфинитив с частицей to (2) в косвенной. That в таких предложениях не добавляется.Примечание: В отрицательной форме частица not употребляется перед частицей to.
He asked me, "Close the window (1)". - He asked me to close the window (2). Он попросит меня: "Закрой окно". - Он попросил меня закрыть окно.
или без указания на лицо
He asked, "Close the window (1)". - He asked to close the window (2). Он попросил: "Закройте окно". - Он попросил закрыть окно.
Правила изменения прямой речи на косвенную в вопросительных предложениях
Вопросительные предложения в косвенной речи называются косвенными вопросами . Знак вопроса в таких предложениях не употребляется кроме случаев, когда в косвенном предложении вопросительной является главная часть.1. Специальный вопрос (1) (о специальном и о других типах вопросов - в материале ") в прямой речи при изменении на косвенную становятся дополнительным придаточным предложением (2), которое соединяется с главной частью вопросительными словами из вопроса непосредственно.
He asked me, "Who (1) has brought the letter?" - He asked me who had brought the letter (2). Он спросил меня: "Кто принёс письмо?" - Он спросил меня, кто принёс письмо.
2. Общий вопрос (1) в прямой речи изменяется на придаточное предложение (2) в косвенной и соединяется с главной частью союзами if/whether (ли) (2), при этом запятая не употребляется.
He asked, "Do (1) you know her?" - He asked me if/whether (3) I knew her (2). Он спросил: "Ты её знаешь?". - Он спросил, знаю ли я её.
3. Краткие ответы в косвенной речи выражаются вспомогательным (1) или модальным глаголом (2), а время этих глаголов изменяется по правилу согласования времен (3).
Do (1) you know her? Ты её знаешь?
No, I don"t (1). - I answered, I didn"t (3). Нет, не знаю. - Я ответил, что не знаю.
Can (2) you repair it? Ты можешь починить это?
No, I can"t (2). - I answered, I couldn"t (3). Нет, не могу. - Я ответил, что не могу.
Примечание: В официальной речи употребляются краткие ответы:
I answered in the affirmative. Я ответил утвердительно.
I answered in the negative. Я ответил отрицательно.
В английском языке передача чужого высказывания осуществляется двумя способами: при помощи косвенной и прямой речи
. В прямом вхождении речь другого человека передается без различных изменений. Если же употреблять косвенную речь в английском языке, то высказывание будет передаваться от третьего лица, при этом меняется порядок слов и возможно применение других временных форм. Косвенная речь записывается в виде придаточного предложения.
С помощью косвенной речи можно передать вопросы, утверждения, просьбы и приказания . Если использовать утверждение, то предложение необходимо сделать придаточным и использовать союз that . Если предложение будет в прошедшем времени, то оно будет несколько изменено, согласно правилам . Эти правила имеют свои особенности, поэтому согласование времен лучше рассматривать раздельно с косвенной речью. Если передавать чужие слова или мысли, то изменится и , а именно правильный выбор его формы. Несомненно, если в предложении будет присутствовать лицо, к которому направлено обращение, то глагол заменяется с say на tell . Вопрос в косвенной речи имеет прямой порядок слов, а в конце предложения вопросительный знак заменяется на точку. Специальный вопрос в косвенной речи представляется в виде дополнительного придаточного предложения, соединяющийся вопросительными словами с главной частью.
Преобразование прямой речи в косвенную
Чтобы преобразовать прямую речь в косвенную, необходимо опускать запятые и кавычки после слов, которые входят в прямую речь. Все притяжательные и личные местоимения изменяются в зависимости от лиц, которые ведут повествование. Если в прямой речи будет использоваться повелительное наклонение, то нам придется трансформировать глагол в косвенной речи в инфинитив. А если мы будем использовать вопросительные предложения, то нам придется трансформировать эти предложения согласно правилу в придаточные. При постановке общего вопроса следует использовать придаточные предложения с вводными союзами whether, if . Все наречия времени и указательные местоимения должны быть изменены в придаточном предложении по смыслу. Теперь сведём всю теорию в таблицу .
Правила перевода прямой речи в косвенную: таблица
Изменение предложения в косвенной речи | Прямая речь | Косвенная речь (настоящее время) | Косвенная речь (прошедшее время) |
I. Повелительное наклонение в прямой речи меняем → на инфинитив в косвенной речи | Mother says to me: «Come back as soon as you can!» | Mother asks me to come as soon as I can. | Mother asked me to come as soon as I could. |
II. Повествовательное предложение → придаточное предложение с союзом that | She says: «You may choose any dress you like.» | She says that I may choose any dress I like. | She said that I might choose any dress I like(d). |
III. Вопросительное предложение → придаточное предложение, при этом: | |||
а) общие вопросы
присоединяются к придаточному предложению союзами if, whether |
She says to her: «Has Kate been here long?» | She asks her if Kate has been there long. | She asked her if Kate had been there long. |
б) в специальных вопросах
только меняется порядок слов на прямой. |
The child asks mother: «What holiday is it?» | The child asks his mother what holiday it is. | The child asked his mother what holiday it was. |
При переводе из прямой речи в косвенную личные местоимения меняются по смыслу; следующие местоимения меняются тоже:
this - that
today - that day
these - those
this week - that week
here - there
yesterday - the day before yesterday
now - then
tomorrow - the next day (the following day)
В косвенной речи прошедшего времени (начинается с somebody said , а не says) следует следить также за временами:
Согласование времён в косвенной речи
Present Simple | → | Past Simple |
Present Continuous | → | Past Continuous |
Present Perfect, Past Simple, Past Perfect |
→ | Past Perfect |
Past Continuous | → | Past Continuous, Past Perfect Continuous |
Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous |
→ | Past Perfect Continuous |
will, can, may, must etc | → | would, could, might, had to etc |
Исключения:
1) Общеизвестная истина. He said that the Earth is
round.
2) Личная 100%-я убеждённость. He said that Tom is
a kind person.
💡 Еще раз напоминаю, что, если косвенное предложение стоит в настоящем времени, например he says, то переход времён по вышеуказанной не осуществляется! 💡
О прямой и косвенной речи все наверняка слышали еще на уроках русского языка. В английском языке она тоже есть, а раз так, то есть и правила. Если вы чуточку подзабыли, что это такое:
Прямая речь – это слова человека, без каких либо изменений, пишутся в кавычках. Обратите внимание на оформление прямой речи в английском языке:
‘I want to buy a new car ’, said my friend. (Посмотрите, после прямой речи здесь сначала идет сказуемое, а потом подлежащее: так происходит, когда прямая речь предшествует словам автора ).
или
My friend said, ‘I want to buy a new car ’. (Здесь, как видите, порядок слов автора обычный )
Кстати, о порядке слов в английских предложениях читайте . А сейчас переходим к теории с понятными примерами и объяснениями.
Содержание:
Косвенная речь в английском языке – это тоже чьи-то слова, но уже сказанные не лично, а переданные другим человеком (кстати, так и рождаются слухи, кто-то сказал, кто-не недопонял, и пошло, поехало...:-)). Чтобы такое не случилось с вами, нужно соблюдать определенные правила, особенно это касается времен. Но об этом чуть позже. Читайте внимательно.
Sonya always asks me to help her...
В косвенной речи мы часто используем слова: answer, reply, tell, suggest, mention, ask, promise и другие. Наиболее же употребительными являются say и tell . Именно с этими двумя глаголами часто происходит путаница.
Когда выбрать tell , а когда say ?
- В прямой речи употребляется say (to smb.) .
I always say (to him), ‘Be careful! ’
- А в косвенной речи, когда мы упоминаем того человека, к которому обращаемся, берем tell . Например,
My teacher told me (that) I could finish the work later.
Примечание : слово that в английском варианте можно спокойно выпустить , и предложение точно также будет правильным. При переводе на русский это слово все же чаще присутствует.
- Также tell используется в устойчивых выражениях, таких как: tell a story, tell the truth, tell a lie .
- Say употребляется, когда мы не называем того, к кому была обращена прямая речь. Например:
The teacher said I could finish the work later.
Замена слов
При переводе прямой речи в косвенную мы заменяем следующие слова:
I ⇒ he/she (в зависимости от контекста)
My ⇒ his/her (в зависимости от контекста )
Here ⇒ there
This ⇒ that
These ⇒ those
Now ⇒ then, at that time
Today ⇒ that day
Yesterday ⇒ the day before, the previous day
The day before yesterday ⇒ two days before
Tomorrow ⇒ the next/following day
The day after tomorrow ⇒ two days later
Next year ⇒ the following year
This week ⇒ that week
Last week ⇒ the week before, the previous week
An hour ago ⇒ an hour before / earlier
Bob said: ‘I"d prefer these cards’ ⇒ Bob said that he"d prefer those cards.
Но нужно помнить, что все замены происходят по смыслу фразы или предложения. Здесь будет не лишним обращаться к русскому переводу предложения, чтобы правильно изменить необходимые слова.
Как прямую речь перевести в косвенную, или правило согласования времен
Чтобы передать смысл сказанного другим человеком, мы добавляем вводную часть , например, он (говорит) сказал , что... или она (спрашивает) спросила о том-то ... и т.п., т.е. мы как бы дистанцируемся от слов другого человека, а дальше пересказываем то, что услышали.
Если эта вводная часть стоит в настоящем времени , то дальше с временами все просто: как было в прямой речи, так оставляем и в косвенной.
НО , когда мы используем прошедшее время , т.е. said / told и другие глаголы, то начинает действовать правило согласования времен , т.е. время (соответственно и глагол) из прямой речи заменяем на другое. Ниже в таблице перечислены времена прямой речи и их аналоги в косвенной:
Present Simple ⇒ Past Simple | ‘I am happy ’ ⇒ He said he was happy. |
Present Continuous ⇒ Past Continuous | ‘I am reading’ ⇒ He said he was reading. |
Present Perfect ⇒ Past Perfect | ‘I have written ’ ⇒ He said he had written . |
Past Simple ⇒ Past Perfect | ‘I went to the theatre’ ⇒ He said he had gone to the theatre. |
Past Perfect ⇒ Past Perfect (не изменяется ) | ‘I had gone home’ ⇒ He said he had gone home. |
Future Simple ⇒ Future in the Past | ‘I will go home’ ⇒ He said he would go home. |
Модальные глаголы также подвергаются изменению:
Can ⇒ could | ‘I can do it’ ⇒ He said he could do it. |
May ⇒ might | ‘You may leave’ ⇒ He said she might leave. |
Must ⇒ had to | ‘I must go home’ ⇒ Sue said she had to go home. |
Если модальные глаголы уже были в форме could, ought to, should, would, то они так и остаются в этой форме.
‘I couldn’t know anything about it ’ ⇒ He said he couldn’t know anything about it.
Перевод вопросов из прямой речи в косвенную
Любые вопросы в английском языке переводятся в косвенную речь при помощи глаголов ask, want to know, wonder...
- Переводя в косвенную речь вопросы с вопросительными словами, вопросительные слова сохраняются. И здесь также действует правило согласования времен.
‘Why is she crying? ’ ⇒ He asked why she was crying.
- При переводе общих вопросо в в косвенную речь, мы должны добавлять такие слова как: if /whether (=ли) . Не путать whether и weather !
‘Can you help me? ’ ⇒ She asked me if /whether I could help her.
Порядок слов
- Когда мы переводим вопрос в косвенную речь, он уже перестает быть вопросом, поэтому меняется и порядок слов , не требуются вспомогательные глаголы (обратите внимание, что именно вспомогательные , например, did, а те, которые изначально являются частью сказуемого, они, конечно же, сохраняются).
‘When did you come home ?’ ⇒ His mother wanted to know when he had come . (Видим, что после вопросительного слова происходит изменение порядка слов на обычный, как в предложении, и конечно же теперь не требуется вспомогательного глагола. Кроме этого, мы также наблюдаем здесь согласование времен )
- Побудительные предложения также легко перестраиваются в косвенную речь, а именно путем превращения глагола в инфинитив с частицей to . При этом tell означает «велеть» , ask - «просить» . Также возможны глаголы order, forbid, allow и др.
‘Be careful! ’ ⇒ Her mother told the child to be careful .
Отрицательная форма образуется через not.
‘Please don’t call me late ’ ⇒ She asked him not to call her late .
Вот такая вот теория, которая на первый взгляд кажется мудреной и непонятной. Но я думаю, после выполнения пары-тройки упражнений все встанет на свои места. Поэтому предлагаю вам переходить к практике прямо сейчас!
Все, наверное, слышали о таких грамматических терминах, как «прямая и косвенная речь». В русском языке нам не составляет труда переводить прямую речь в косвенную. «Кто эта девушка у окна?» - «Она моя сестра». Это прямая речь, т.е. диалог двух людей. В косвенной речи это выглядит так: «Саша спросил меня, кто эта девушка у окна, а я ответил, что это моя сестра».
Как перевести прямую речь в косвенную
Прямую речь в английском языке мы переводим без труда, но как же превратить ее в косвенную? Для этого существуют определенные правила. Как обычно, такие предложения начинаются с главного предложения, например, «он говорит, она сказала, меня спросили, она поинтересовалась и т.д.», за которым следует придаточное предложение.
Google shortcode
Он говорит, что она заболела
В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that : Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.
Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt” | Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt. |
Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries” | Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries. |
Вопрос в косвенной речи
Когда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.
1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой , то есть, как и в утвердительном предложении:
- Предложения с let’s переводятся в косвенную речь двумя способами: 1) при помощи глагола suggest- предложить и союза that + should :
- Let’s watch a new film on TV. — He suggested that we should watch a new film on TV. – Давай посмотрим новый фильм по ТВ – Он предложил посмотреть новый фильм по ТВ.
Let’s go to the beach – She suggested that we should go to the beach. – Давай пойдем на пляж – Она предложила пойти на пляж.
2) при помощи глагола suggest- предложить + INGовая форма глагола